|
Im blinden Alligator |
|
Im düsteren Auge keine Träne |
|
Im fernen Land, unnahbar euren Schritten |
|
Im Frühtau zu Berge |
|
Im Kerker zu Tode gemartert |
|
Im Kreis ihrer Enkel |
|
Im Krug zum grünen Kranze |
|
Im Morgennebel schwimmen Tal und Wälder |
|
Im Nebel ruhet noch die Welt |
|
Im Rücken liegt die falsche Glitzerpracht |
|
Im Schatten der Kolonnen |
|
Im Sommer war das Gras so tief |
|
Im Staube weiter Ferne |
|
Im stillen Gartenreiche des alten Gärtners Ming |
|
Im Wald ging ein Bub |
|
Im Wald ist schon der helle Tag, hoe, tjoiri. |
|
Im Wald, im grünen Walde |
|
Im warmen Winter Weggeleit |
|
Immer marschieren |
|
Immer nur laufen |
|
Immer wandern wir im Kreise |
|
Immer wandern wir zu Sternen, haben wir auch hier gebaut, |
|
Immer weiter durch die Tundra |
|
Immer wieder kehrt die Sonne |
|
Immer, wenn ich irgendwo bin, ziehts mich nach woanders |
|
In 1803, we sailed out to sea |
|
In Ängsten die einen |
|
In das Dorf auf bunten Wagen |
|
In days gone by |
|
In deinem Haus |